Někdy se musíme obrátit na jiné jazyky, abychom našli přesné slovo, které hledáme. Od letitých termínů, které definují kulturní identitu, až po současný slang používaný k interpretaci emocí, tato deset korejských slov nemá přímý anglický ekvivalent, ale určitě stojí za přijetí.
눈치 - Poledne
Význam: Tento termín se používá k popisu umění bytí v souladu s pocity, myšlenkami a emocemi někoho jiného, aby bylo možné správně odhadnout a reagovat na situaci. Někdo s dobrým poledním čením umí číst řeč těla ostatních nebo tón hlasu, aby pochopil jejich skutečné pocity. Ve srovnání s tím má někdo se špatnou polední nocí nedostatek taktických nebo observačních schopností.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/south-korea/4/10-fascinating-korean-words-that-have-no-english-translation.jpg)
Někdo, kdo má dobré poledne, může snadno číst ostatní © KoreaNet / Flickr
한 - Han
Význam: Představa, která je v Koreji často považována za jedinečnou, je han kolektivním pocitem smutku a útlaku. Je to kulturní koncept, který lze připsat rozsáhlé historii národů útoků a invazí z jiných zemí. V Los Angeles Times je často obtížné překládat, že je „jako amorfní představa jako láska nebo nenávist: intenzivně osobní, přesto kolektivně přenášená národní pochodeň, odznak utrpení zmírněný pocitem odolnosti“.
정 - Jeong
Význam: Zatímco han popisuje zvláštní formu utrpení a oběti Korejců, jeong je domněle skutečnou a jedinečnou formou sociálního vztahu. Jeho definice je někdy překládána jako „harmonie“ nebo „koexistence“. Tolik, že Korejci mají často potíže s definováním slova. Jednoduše řečeno, jeong odkazuje na emocionální a psychologické pouta, které se připojují ke korejské kolektivní společnosti; prolíná všechny úrovně a rozptyluje svět do různých stupňů woo-ri (nás) proti nim.
Fanoušci fandí týmu Korea na Incheon Asian Games © KoreaNet
답 정너 - Dab-jeong-neo
Význam: Toto nedávno vytvořené korejské slovo je definováno jako situace, kdy někdo položí otázku, ale již rozhodl o odpovědi, kterou chce slyšet. Například muž se může ocitnout v dab-jeong-neo, když se jeho přítelkyně zeptá: „Vypadá můj zadek v těchto džínách?“
효 - Hyo
Význam: Ve spojení s korejskými kulturními představami o synovské zbožnosti, hyo označuje přísný smysl pro povinnost a odpovědnost, které musí děti platit svým rodičům za všech okolností, i když to znamená dělat obrovské oběti na straně dětí.
Rodina slaví narozeniny jejich dědečka © Jinho Jung / Flickr
엄친아 - Eom-chin-a
Význam: Korejské matky jsou známé svou konkurenceschopností a často porovnávají své děti s potomky svých přátel. Doslova znamená „syn maminčiny kamarádky“, eom-chin-a se používá k popisu člověka, který je úspěšnější nebo zkušenější než vy - typ člověka, který by vás vaše matka negativně porovnala, aby vás povzbudil k tvrdší práci. "Mina syn dostal rovnou A na jeho zkouškách." Proč nemůžeš ?! “
답답해 - Dab-dab-hae
Význam: Přestože dab-dab-hae má řadu různých významů, včetně „dusného“ nebo „dusivého“, často se obrazně používá k popisu fyzického pocitu udušení způsobeného frustrací nebo neschopností svobodně mluvit nebo jednat. Například někdo uvíznutý v sseom-ta-da (viz níže) může zažít dab-dab-hae. Není překvapením, že se tento termín často používá v písních K-dramas i K-pop.
Dab-dab-hae: fyzický pocit udušení způsobeného frustrací © Kenzle / Flickr
썸 타다 - Sseom-ta-da
Význam: Víte, že nejednoznačné stádium randění, kde jste se navzájem neviděli, ale ještě jste nedefinovali vztah? Korejci se v takové situaci nacházejí jako sseom-ta-da. To znamená, že sseom (převzatý z anglického slova „něco“) se děje a je pravděpodobné, že se ta-da nebo „půjde“, dokud se z něj nevyvíjí něco vážnějšího.
띠 동갑 - Ttee-dong-kab
Význam: Čínský zvěrokruh je založen na dvanáctiletém cyklu a každý rok v tomto cyklu souvisí se specifickým znakem zvířete. Každé zvíře má určité rysy a věří se, že někdo narozený v tomto roce má stejné rysy. Termín ttee-dong-kab se používá k popisu dvou lidí, kteří sdílejí stejné zvířecí znamení. Takže například někdo narozený v roce 2000 - čínský rok draka - bude ttee-dong-kab s hvězdami K-pop Nickhyun a G-Dragon, kteří se narodili v roce 1988.
Sochy čínského zvěrokruhu - Soul © TravelingOtter / Flickr