10 věcí, které jste o polské literatuře nevěděli

Obsah:

10 věcí, které jste o polské literatuře nevěděli
10 věcí, které jste o polské literatuře nevěděli

Video: TOP 10 věcí, co češi neví o češích 2024, Červenec

Video: TOP 10 věcí, co češi neví o češích 2024, Červenec
Anonim

S polskou literaturou, na kterou se letošní londýnský knižní veletrh soustředí, máte šanci prozkoumat tradici několika málo známými fakty - od překvapivých podrobností o spisovatelích světové úrovně až po události upozorňující na rychle se rozvíjející scénu.

Joseph Conrad byl polský

2017 si připomíná 160. výročí narození Josepha Conrada. Uznávaný britský spisovatel známý svými fascinujícími romány (jako je Srdce temnoty, Tajný agent a Lord Jim) se narodil v roce 1857 v Berdychivu (což je nyní Ukrajina) polské šlechtické rodině a strávil velkou část svých dětských let v Polsko (hlavně ve Varšavě a Krakově). Ve věku 16 let se přestěhoval do Francie, kde začal svou kariéru obchodního námořníka, což bylo inspirací pro mnoho jeho prací. Byl také hluboce ovlivněn polskou romantickou literaturou (kterou mu představil jeho otec, spisovatel a překladatel Apollo Korzeniowski). Poté, co se přestěhoval do Británie (kde se v roce 1886 oficiálně stal britským občanem), změnil své jméno (Józef Teodor Konrad Korzeniowski) na Josepha Conrada, prostě aby se vyhnul tomu, že je obtížné vyslovovat cizince. Conrad nemluvil plynně anglicky až do svých dvaceti let, což bylo patrné v jeho stylu psaní, zejména v prvních letech. Až do své smrti v roce 1924 byl Conrad velmi zapojen do polské kultury a současných událostí. Je pohřben na Canterburském hřbitově pod chybným jménem „Joseph Teador Conrad Korzeniowski“.

Image

Joseph Conrad © Wikimedia

Image

Polsko má pět nositelů Nobelovy ceny za literaturu

Mezi laureáty polské Nobelovy ceny za literaturu patří Henryk Sienkiewicz (1846-1916), nejlépe známý pro své historické romány, jako je Quo Vadis (který byl přeložen do 61 jazyků), Wladyslaw Reymont (1867-1925), který získal cenu za svůj čtyři svazek román Chlopi (rolníci), který zobrazuje život rolníků v Polsku 19. století, polský rodák Isaac Baševis Singer (1902–1991), básník a spisovatel Czeslaw Milosz (1911-2004), autorka Básnické mysli a Poláka milovaného ženského básníka Wislawa Szymborska (1923-2012).

Wislawa Szymbroska © Wikimedia

Image

Gestapo vytvořilo propracovanou past, aby zachytilo Tadeusze Borowského

Předtím, než se etabloval jako jeden z největších polských autorů povídek, psal Tadeusz Borowski pět let především poezii. V souvislosti s druhou světovou válkou s náležitou opatrností vydal tyto básně tajně. Jeho pokusy vyhnout se zajetí však netrvaly a brzy se dostal pod kontrolu gestapa.

Borowski se jednou v noci vrátil domů, aby zjistil, že jeho snoubenec zmizel. Začal se bát, že byla zatčena, a začal ji hledat. Gestapo, který mu nebyl znám, představil své plány na uvěznění v bytě svého blízkého přítele - do plotu, kam vešel přímo. Byl zatčen a nakonec poslán do Osvětimi.

Dnes je Borowski nesporně považován za prozaickou umělce nacistických koncentračních táborů a právě tento nešťastný den spustil řadu událostí, které ho vedly k napsání jeho nejslavnějšího díla This Way for the Gas, Ladies and Gentlemen.

Ryszard Kapuściński se poprvé naučil anglicky z knihy Hemingwaye

Po absolvování Varšavské univerzity cestoval Kapuściński napříč rozvojovým světem a hlásil války, převraty a revoluce. Měl s sebou kopii Hemingway's For Whom the Bell Tolls as pomocí anglického slovníku nakonec plynule. Po stint v Asii přišel do Afriky, aby podal zprávu o rwandské genocidě.

Než se vrátil do Polska, viděl více než 27 povstání, 40krát přistál ve vězení, čtyřikrát odsouzen k smrti a etabloval se jako jeden z nejuznávanějších komentátorů divize Hutu a Tutsi v anglicky mluvícím světě.

Henryk Sienkiewicz technicky získal Nobelovu cenu za své „vynikající zásluhy“

Henryk Sienkiewicz je obyčejně připočítán za to, že získal Nobelovu cenu za svůj románský epos Quo Vardis. Nicméně, on byl technicky oceněn za jeho vlastní 'vynikající zásluhy jako epický spisovatel'.

Razítko

Image

Stanisław Lem obdivoval Philipa K. Dicka, ale jejich vztah byl bouřlivý

Lem byl do značné míry pohrdavý americkou sci-fi, ale udělal výjimku pro Philipa K. Dicka. I přes vysokou chválu napsal Dick CIA obvinění Lem ze spoluúčasti s komunistickým režimem, a to tak daleko, že řekl, že autor byl fiktivní loutka vytvořená výborem, jehož jediným účelem bylo udržet kontrolu nad veřejným míněním. Předpokládal, že strana použila Lem jako prostředek k šíření komunistické propagandy.

Ve skutečnosti Lem nikdy nebyl spojen s komunistickou stranou a aktivně se snažil diskreditovat. Tato teorie vycházela z autorových eskalujících otázek duševního zdraví a zdá se, že Dick nevěděl o Lemově vysoké chvále.

Na veletrh London Book Fair 2017 se zaměřuje Polsko

Polská literatura byla vybrána jako tržní zaměření letošního London Book Fair (největšího veletrhu vydavatelství ve Velké Británii), který se koná od 14. do 16. března 2017 v Kensington Olympia. Akce pořádaná ve spolupráci s Polským knižním institutem oslaví polské dlouhodobé literární dědictví a propaguje současné tituly prostřednictvím programu seminářů a rozhovorů s autory, jako jsou Olga Tokarczuk, Jacek Dehnel, Zygmunt Miłoszewski a Jacek Dukaj.

London Book Fair © ActuaLitté

Image

Manželské a manželské duo, které znovu objevilo atlas

Pokud jde o dětské knihy, Polsko má co nabídnout. Skvělým příkladem je grafický designér a autor duo Aleksandra Mizielińska a Daniel Mizieliński, kteří se díky své ohromující knize Mapy stali světově proslulými. Skládá se z 52 barevně ilustrovaných map doplněných zajímavými fakty z celého světa (o všem, od historických událostí, po kuchyni a zvířata typická pro každý zobrazený region). Nejprodávanější kniha byla vydána ve 25 zemích.

Příspěvek sdílený Moonwalkteddybear • Mathilde (@moonwalkteddybear) dne 20. ledna 2015 v 5:36 PST

Musí znát současné spisovatele

Pro ty, kteří se chtějí hlouběji věnovat rychle se rozvíjející polské literární scéně, nelze tyto autory a díla opomenout. Novlist a vypravěč Olga Tokarczuk (její titul z roku 2009 „Prowadź swój pług przez kości umarłych“) byl právě natočen do filmu s názvem Spoor („Pokot“) proslulým polským režisérem Agnieszkou Hollandem, debutem Doroty Maslowské Trainspotting jako román Sněhurka a Ruská červená je známý pro použití divokého pouličního slangového jazyka a Andrzeje Stasiuka, jehož knihy zaměřené na východní Evropu zahrnují Příběhy Galicie a Na cestě do Babadagu.

Příspěvek sdílený Karem (@niekonieczniepapierowe) 25. února 2017 v 1:36 PST