Pokud jste se již setkali s rumunštinou, víte, že se rádi smějí na ostatní i na sebe. Jsou to legrační lidé, ale co je ještě komičtější, je slyšet jednoho mluvit pomocí rumunských výroků, které nedávají smysl. Zde je průvodce nejzábavnějšími výrazy, které používají v každodenním životě.
Iica picat fața
Překlad: jeho tvář klesla
Překvapivá nebo šokující situace může způsobit vypadnutí rumunské tváře, takže buďte opatrní se zprávami, které dáte svému rumunskému příteli.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/romania/2/11-hilarious-romanian-expressions.jpg)
Překvapený nebo šokovaný © JESHOOTS / Pixabay
Te aburește
Překlad: hází na vás páry
Pokud se vás Rumun pokouší oklamat, pak na vás „hodí páry“. Legrační způsob, jak říct, že ten druhý vám říká lži nebo se vás snaží přesvědčit o něčem nepravdivém.
Vrhání par na někoho © brenkee / Pixabay
Ești varză
Překlad: Jste zelí
Lidé a zelí rozhodně nejsou stejné. Pokud ale necestujete do Rumunska. Tam, pokud jste vyčerpaní nebo chaotičtí, „jste zelí“. Pokud nemáte žádné znalosti v jedné důležité záležitosti, „jste zelí“. Pokud je váš dům nepořádek, je to zelí. Přemýšlejte o tom při příštím jídle v Rumunsku.
Zelí © betexion / Pixabay
Skandál din pepeni
Překlad: vzít někoho z vodních melounů
Další výraz, kde se jedná o jídlo: skotský din pepeni. Doslovně to znamená „vylovit rumunského z jeho melounů“, vaši přátelé ho mohou použít, pokud jim dáte ořechy. Takže buďte opatrní, možná nebudete chtít vědět, co se z těchto melounů dostane.
Řízení někoho ořechu © composita / Pixabay
Se simte cu musca pe căciulă
Překlad: cítí mouchu na čepici
Pokud se Rumun cítí provinile za vinu, bude „cítit mouchu na své čepici“. A ne, neuvidíte ani čepici ani mouchu, ale jistě bude cítit břemeno.
Jsou mintea creață
Překlad: má kudrnatou mysl
Mít kudrnaté vlasy je krásné a roztomilé, ale s „kudrnatou myslí“, no, to je ještě lepší, podle toho, na kterou stranu se na to díváte. Pokud má někdo „kudrnatou mysl“, znamená to, že může mít geniální nebo podivné nápady. Jak jsem řekl, vše záleží na tom, co je pro tebe divné a na čem je génius.
Frecție la picior de lemn
Překlad: Tření na dřevěné noze
Pinocchio rozhodně není rumunská postava, ale mohl tento výraz inspirovat. Přesto, když rumunský mluví o něčem, co je nejasné, znamená to, že je k ničemu.
Pinocchio © wolk9 / Pixabay
Se uită ca pisica-n kalendář
Překlad: zíral jako kočka do kalendáře
Už jste viděli kočku při pohledu na kalendář a přemýšleli jste, co jí prochází myslí? Mohlo by to znít veselo, ale pokud někdo „zírá jako kočka na kalendář“, znamená to, že je daná osoba zmatená nebo ji určitá situace překvapila.
Umbla cu cioara vopsită
Překlad: chůze s malovanou vránou
Vyzkoušejte „procházku s malovanou vránou“ v Rumunsku a ztratíte důvěru svého přítele. Tento výraz se používá, když se někomu pokoušíte oklamat nebo lhát. A Rumuni to opravdu neocení.
Malovaná vrána © Capri23auto / Pixabay
Plimbă ursul
Překlad: chůze medvěda
Pokud by rozrušený anglický mluvčí řekl „nech mě být“, obtěžovaný Rumun bude říkat plimbă ursul. V Rumunsku je spousta medvědů hnědých, ale doporučujeme vám, abyste je nezkoušeli. Jděte pryč a nechte druhou osobu uklidnit se.