Mnoho cestujících má k dispozici seznam turistických atrakcí, místních potravin a domácích zážitků, které si mohou vyzkoušet, než navštíví Indonésii. Ale vaše příprava není kompletní bez těchto základních indonéských frází, které vám pomohou při vašich cestách.
Základní slova a fráze nemusí být na vašem seznamu balení, ale jsou důležitou součástí vašich cestovních plánů. Žádat o pokyny vás může dostat z bodů A do B, ale v místním jazyce by to mohlo znamenat nové přátelství (nebo alespoň pohled na známý indonéský úsměv). Učit se tyto základní fráze z Bahasa Indonesia není jen pro praktičnost, ale také ukazuje váš skutečný zájem a respekt k místním lidem. Zde je 21 základních frází, které potřebujete v Indonésii.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/indonesia/6/21-essential-phrases-youquotll-need-indonesia.jpg)
Zdravím a základy
Exotičtí ptáci © splongo / Pixabay
Permisi (per-mee-see) / omluvte mě
Před zahájením interakce s někým řekněte tuto indonéskou frázi a budete upoutat jejich pozornost. 'Permisi' také funguje, když se někdo dostane do cesty v přeplněném turistickém cíli.
Terima kasih (te-ree-ma ka-seeh) / děkuji
Není žádná laskavost příliš malá na to, aby si zasloužila „terima kasih“. Ať už vám místní pomohl s nasměrováním nebo po obdržení zboží v místním obchodě, řekněte tuto větu s úsměvem.
Ya - Tidak (ya - tee-dak) / ano - ne
Tato jednoduchá kladná a záporná slova mohou jít dlouhou cestou, když reagují na cokoli, ať už jde o velkorysou nabídku zboží nebo služeb nebo pozvání na pití.
Sama-sama (saa-maa saa-maa) / jste vítáni
I když místní řeknou „děkuji“ namísto „terima kasih“, překvapte je odpovědí „sama-sama“. Za to dostanete od místních obyvatel sladký úsměv.
Saya tidak mengerti (saa-yha tee-dah me-nger-tee) / Nerozumím
Mnoho Indonésanů mluví dostatečně dobře anglicky, zejména v turistických lokalitách. Ale pokud stále nedostanete to, co říkají, nebo pokud s vámi nadšeně mluví slovy, kterým úplně nerozumíte, řekněte tuto větu zdvořile.
Pokyny
Hledáme směr © langll / Pixabay
Di mana WC? (dee maa-naa WC?) / kde je koupelna?
Když příroda volá a nemůžete najít znamení „WC“, „záchod“ nebo „Kamar Mandi“, nepropadejte panice. Zeptejte se někoho na tuto jednoduchou otázku a oni vám rádi ukážou cestu do nejbližší koupelny.
Belok kiri, belok kanan (bae-lok kee-ree, be-lok kaa-naan) / zahněte doleva, zahněte doprava
Znalost těchto frází vám nejen pomůže pochopit, když vám lidé říkají pokyny, ale také vám pomůže komunikovat s řidiči (za předpokladu, že víte, kam jít nebo mít mapu).
Dekat, jauh (dhe-kat, jaa-wuh) / poblíž, daleko
Míra vzdálenosti v Indonésii je poněkud subjektivní, ale informace mohou být užitečné, když žádají o pokyny, a místní obyvatelé tak často vyjadřují délku.
V restauraci / baru
Saya mau pesan (saa-yaa maaw pe-san) / Chci si objednat
Nepoužívejte poukazovat na menu. Když číšník přijde, aby převzal vaši objednávku, alespoň zkuste vyslovit frázi „saya mau pesan“, než ji ukážete - nebo jděte ven na končetinu a vyzvěte se, abyste si nahlas přečetli názvy jídel.
Jangan terlalu pedas (jaa-ngan ter-laa-luw pe-dash) / nedělejte to příliš pikantní
Když restaurace v Indonésii říká nebo signalizuje, že jídlo je pikantní (obvykle se symbolem chilli v nabídce), vezměte si za to slovo. Pro mnoho lidí se může definice kořeněného Indonésie rovnat „spalování jazyka“. Tato věta zachrání váš jazyk i břicho!
Enak (e-nak) / vynikající
Procvičte si toto slovo, až budete vyzváni, abyste to hodně řekli při vzorkování báječných indonéských pokrmů. Přestaňte dávat jídlo do úst a házejte palcem nahoru gesto, když to říkáte.
V obchodě
Umělecký trh Sukawati, Bali, Indonésie © Sony Herdiana / Shutterstock
Berapa harganya? (be-raa-paa harr-gah-nyaa) / kolik je to?
Ať už je zvykem se zeptat, kolik věcí stojí, než se dohodnete na transakci, abyste se vyhnuli podvodům. Ještě lepší je, zkuste to vyslovit v rodném jazyce a navázat s obchodníky úctyhodnou interakci.
Terlalu mahal (ter-laa-luw maa-haal) / příliš drahé
Je v pořádku říct svým prodejcům, že je něco příliš drahé. Pravděpodobně je. Dalším krokem by bylo vyjednat za lepší cenu.
Boleh kurang? (bo-leh koo-zazvonil?) / mohu si to za méně?
Na tradičních trzích uslyšíte tuto frázi. Trik spočívá v tom, že se nejdřív tvrdě dohadujeme a pak necháme vyjednat pomalu nahoru, aby prodejci neztratili tvář.
Ini, itu (ee-nee, ee-two) / tento, ten jeden
To jednoduché nebo to může hodně pomoci s širokou nabídkou zboží vystaveného na místním trhu. Ujistěte se, že prodejce ví, o kterou položku vyjednáváte.
Čísla
Satu (také saa) / 1
Dua (doo-wa) / 2
Tiga (tee-ga) / 3
Empat (em-paat) / 4
Lima (závětří) / 5
Enam (é-num) / 6
Tujuh (příliš jooh) / 7
Delapan (dhe-laa-paan) / 8
Sembilan (semi-bee-lan) / 9
Sepuluh (se-poo-looh) / 10
Ratus (raa-toos) / sto
Ribu (ree-boo) / tisíc
Dělat přátele
Přátelství © stevepb / Pixabay
Nama kamu siapa? (naa-maa kaa-moo see-a-pa) / jak se jmenujete?
Požádat o něčí jméno je běžný způsob, jak navázat přátelství v Indonésii. Je to slušné a zdvořilé k výměně jmen při potřesení rukou.
Nama saya
(naa-maa saa-yaa
) / Jmenuji se
Případně můžete také vyslovit své jméno jako první a zároveň nabídnout pravou ruku k potřesení rukou. Všechno ostatní je poté snadné.
Salam kenal (saa-laam ke-nal) / rád vás poznávám
Je běžnou zdvořilostí říci tuto větu poté, co se s někým setkáte poprvé, ať už prostřednictvím textu nebo tváří v tvář.