Francouzština mluvená v Paříži není stejná jako francouzština mluvená v Marseille. Slovo zítra, demain, se změní na demaing dále na jih. Je důležité porozumět těmto rozdílům, protože změní vaše chápání toho, co se říká, když cestujete po Francii.
Ve Francii je 28 regionálních přízvuků
V celé Francii existuje 28 způsobů, jak najít stejný mluvený jazyk. Existuje skvělé video, kde můžete slyšet rozdíly. Francouzština mluvená v Paříži a okolním regionu je známá jako metropolitní francouzština a je standardem ve většině mediálních sítí. Často se považuje za „správný“ způsob, jak mluvit francouzsky, ačkoli jeho kritici říkají, že obsahuje příliš mnoho anglických slov, například „termín“. Lidé říkají, že to může být elitářství, protože to neumožňuje kulturní rozmanitost nebo nedává lidem dostatečnou expozici bohaté rozmanitosti celého francouzského jazyka.
![Image Image](https://images.couriertrackers.com/img/france/8/essential-guide-francequots-regional-accents.jpg)
Region Alsaska má specifický dialekt © Jeff Burrows / Unsplash
V době francouzské revoluce mluvila francouzsky jen asi polovina všech lidí ve Francii
Na konci 18. století, kdy Francouzi bojovali za nezávislost a rovnost, mnoho lidí mluvilo různými jazyky, jako je Occitan v oblasti Provence nebo Baskicko na hranici se Španělskem. Další informace o různých regionálních dialektech a mizejících jazycích ve Francii najdete v našem článku Kulturní výlet zde. Regionální dialekty se velmi liší od regionálních akcentů - dialekt je místo, kde lidé ve vaší oblasti mluví místním jazykem, jako je Breton v Bretani, a ne francouzsky. Regionální přízvuk je místo, kde mluvíte francouzsky s přízvukem podobným jiným lidem ve vaší místní oblasti.
Korsičané mají velmi výrazný způsob, jak mluvit francouzsky © Jannes Glas / Unsplash
Ve 20. století došlo k tlaku, který přiměl všechny Francouze, aby mluvili francouzsky, což vedlo k různým přízvukům
Od té doby existuje tlak na to, aby všichni mluvili stejným jazykem, francouzsky, jako forma národní soudržnosti. Někteří to považovali za způsob Paříže k větší kontrole nad ostatními regiony Francie. Když byla francouzská ústava napsána v roce 1958, uvedla, že francouzština bude jediným jazykem Francie. Znamená to však, že to lidé mluví různými přízvuky, které se v celé Francii značně liší. V Marseille je francouzština často mluvena rychleji a rychleji než v jiných částech země. Místní obyvatelé často upouštějí konce slov nebo přidávají na konec „g“ zvuk. Proto „demaing“ namísto „demain“ (vyslovuje se „dee-mang“).
Marseille má svůj vlastní regionální dialekt © Joel Assuied / Unsplash