13 Jedinečně německých slov a kulturních konceptů

13 Jedinečně německých slov a kulturních konceptů
13 Jedinečně německých slov a kulturních konceptů

Video: ZJEVENÍ - Nevěsta, šelma a Babylon ( zkrácená verze ) 2024, Červenec

Video: ZJEVENÍ - Nevěsta, šelma a Babylon ( zkrácená verze ) 2024, Červenec
Anonim

Německý jazyk má sílu přesnosti, protože umožňuje mluvčímu používat kombinace více slov k vytvoření jediného termínu, což dává řečníkovi výhodu nekonečné možnosti jazykového vyjádření. Zde je několik, které jsou zvláště užitečné pro uvedení jazyka do jinak nevymahatelných aspektů lidské zkušenosti. Tato slova mohou existovat pouze v němčině, ale určitě to jsou zkušenosti a pocity, kterým většina může rozumět.

Waldeinsamkeit © Robert Jordan Neil Sanchez / PEXELS

Image

Waldeinsamkeit: Zkušenost z toho, že jsem sám v lese, v takové pochmurné mírumilovnosti, která často přichází s touto formou samoty. Může také vyvolat hluboko zakořeněný pocit jednoty s přírodou.

Sitzfleisch: „Sedací maso“; náchylnost sedět dlouhými, nudnými nebo jinak nepříjemně nepříjemnými.

Sehnsucht: Toužebná touha nebo hluboká nostalgie. Je to druh melancholické touhy, kterou byste mohli po léta cítit za temného a osamělého dne v polovině ledna.

Sehnsucht © WG Collingwood / WikiCommons

Fremdschämen: Cítit se trapně skrz někoho jiného, ​​zvláště když si ten druhý nevšiml, že udělal něco trapného.

Geschsmacksverirrung: Věcné prohlášení někoho je doslova urážkou správného vkusu.

Gemütlichkeit: Atmosféra charakterizovaná pocity útulnosti, tepla, příjemnosti a dobrého povzbuzení. To zahrnuje pocity sounáležitosti a spokojenosti , v naprosté absenci něčeho nepříjemného. Tento termín lze nalézt také v dalších severoevropských zemích. Například Dánové to nazývají hygge.

Gemütlichkeit © Viggo Johansen / WikiCommons

Pechvogel / Glückspilz: Pechvogal znamená pták smůly“ a odkazuje na chůzi jinx, zatímco „houba na štěstí“ odkazuje na něco v souladu s frází „šťastný pes“.

Glückspilz © Onderwijsgek / WikiCommons

Hanschuhschneeballwerfer: Toto slovo se podobá „zbabělosti“, ale je konkrétnější než to; je to myšlenka kritizovat někoho z bezpečnostního hlediska před výsměchem.

Hanschuhschneeballwerfer © DBKING / WikiCommons

Ohrwurm: ' Ušní červ'; toto je jediný termín pro to, aby vám píseň uvízla v hlavě.

Treppenwitz: „ Schodišťový vtip“; Francouzi nejsou jediní, kteří mají za sebou pojmenovaný východ. Toto slovo se týká fenoménu myšlení nejlepšího comebacku, nejkrásnějšího jednostranného letce, nejzábavnějšího vtipu nebo nejlepší odpovědi na otázku na pohovor

poté, co jste již opustili situaci.

Das fingerspitzengefühl: Tento termín je citlivý na svět kolem sebe a je podobný intuici. Může se vztahovat na mnoho oblastí života od citlivosti k emocím druhých, předtuchy o věcech, které přicházejí, nebo instinktivní povědomí o tom, jak správně jednat v obtížné situaci.

Das fingerspitzengefühl © WIkiCommons

Erklärungsnot: Když jste na místě kvůli nějakému provinění a nemůžete vymyslet dobré vysvětlení, jak zachránit obličej. Ti, kteří prožívají tento pocit, se pravděpodobně pokusí omluvit se psem, který jedl domácí úkoly.

Fernweh: Bolestná touha být někde jinde. Opakem domácího nemoci se toto slovo doslova překládá tak, že znamená „farsickness“. To také charakterizuje pocit domova pro někde, kde jste nikdy předtím nebyli, a pro lidi a věci, o kterých ještě nevíte, ale doufáte, že objevíte prostřednictvím cestování.

Fernweh © Georgie Pauwels / Flickr

Populární po dobu 24 hodin